COMPUTER ART / DIGITAL ART

Yellow ocher tiger 36x24 cm. www.uffechristoffersen.net
Yellow ocher tiger 36×24 cm. http://www.uffechristoffersen.net

 

07. A MEMORABLE FANCY. Leviathan. 36x24 cm. www.uffechristoffersen.net
07. A MEMORABLE FANCY. Leviathan. 36×24 cm.
http://www.uffechristoffersen.net

 

 

06. TIGER IN THE NIGHT - TIGER IN THE LIGHT. 36x24 cm.www.uffechristoffersen.net
06. TIGER IN THE NIGHT – TIGER IN THE LIGHT. 36×24 cm.
http://www.uffechristoffersen.net

 

05. PROVERBS OF HELL. The Tigers of wrath are wiser than the horse of instruction. 24x36 cm.www.uffechristoffersen.net
05. PROVERBS OF HELL. The Tigers of wrath are wiser than the horse of instruction. 24×36 cm.
http://www.uffechristoffersen.net

 

Green tiger. 36x24 cm.www.uffechristoffersen.net
Green tiger. 36×24 cm.
http://www.uffechristoffersen.net

 

03.  Tyger! Tyger! burning bright. In the forests of the night. 24x36 cm.www.uffechristoffersen.net
03. Tyger! Tyger! burning bright. In the forests of the night. 24×36 cm.
http://www.uffechristoffersen.net

 

02. Orange tiger. 24x36 cm. www.uffechristoffersen.net
02. Orange tiger. 24×36 cm.
http://www.uffechristoffersen.net

 

01. Hvid tiger. 36x24 cm.www.uffechristoffersen.net
01. Hvid tiger. 36×24 cm.
http://www.uffechristoffersen.net

 

 

 

 

 

 

 

Reklamer

TIGER IN THE NIGHT – TIGER IN THE LIGHT

Tiger in the night – Tiger in the light. Uffe Stadil Christoffersen 2011

Inspireret af William Blake (1757-1827) omhandler mine nye malerier modsætninger, hvor den sorte farve er brugt som udgangspunkt for at opnå store farvekontraster der kan udtrykke tigerens vildskab. 
Ud af den mørke nat, kommer tigeren med sine lysende øjne, skriver Blake i sit digt The Tiger fra Songs of Experience. “Tyger! Tyger! burning bright, In the forests of the night”, og videre “in what distant deeps or skies, Burnt the fire of thine eyes”?
 Blakes tekster og billeder illustrerer hans filosofi, at sjælen og kroppen, ånden og energien, det gode og det onde, Gud og Djævelen, Himmel og Helvede ikke kun er modsætninger, de er også gensidig afhængige og dermed i virkeligheden to sider af samme sag. Blake skriver om modsætninger, som er nødvendige for hinanden.
I “Proverbs of Hell” er en sætning som, “The tygers of wrath are wiser than the horses of instruction”, meget stærk og sigende.

SORT
Farven sort er den mest brugte, fordi den anvendes til blæk, trykning, kopimaskiner, printere, maling o.s.v.
 Sort er den (farve) lysintensitet, som hjernen registrerer, når den betragtede genstand ikke sender lys ind i øjet. Sort er altså “fravær af lys”, og det er meget vanskeligt at fremstille pigmenter, som har den egenskab at opsuge alt lys. Hvid er sorts modsætning det reflekterer alt (næsten alt) lys.
 Henri Matisse (1869-1954) mente at hvis man kunne se noget har det en kulør. Således kaldte Matisse den sorte for farvernes dronning. Han brugte sort som en lysets farve og ikke som mørkets farve.
 Jeg synes selv at farven sort er en meget flot farve og jeg har kredset om den i årevis. Inspireret af Matisse’ syn er jeg nu begyndt at male med masser af sort.

Jeg startede mit maleriprojekt ved at studere de sorte farvepigmenter helt til bunds for af finde frem til den, eller de sorte jeg syntes var bedst at male med.
Til forsøgene lavede jeg også farvetavler som kan indgå i udstillingen.

Det viste sig at ud af ca.10 forskellige sorte farvepigmenter blev valget: 

1. Bensort. (Noir d’Ivoire). 

2. Vinstoksort. (Noir de vigne).

3. Jernoxydsort. Frankrig. (Noir à la chaux. France).

4. Kassel sort. (Terre de Cassel). 



Efter at have studeret både William Blake’s “The Marriage of Heaven and Hell” og den sorte farve lavede jeg mange skitser og skrev en tekst til billederne der dækker mine intentioner. Det blev til et 10 sider PDF-Katalog, som jeg kalder “Tiger in the night – tiger in the light”

New pdf catalog

Download my new PDF Catalog “Tiger in the night – Tiger in the light”. HERE>>
or http://web.mac.com/uffechristoffersen/Site_/Bienvenue.html

A dramatic light against a black background, get the picture to glow. The painting disguises a harsh black tiger head with bright yellow-green eyes and a big red roaring mouths with large sharp, white fangs. Black is the full color that are best suited to lead the drama in my painting to its utmost climax.

5. THE TIGER IN THE NIGHT — THE TIGER IN THE LIGHT

MALERIET
Den sorte farve jeg oftest anvender i mit maleri, er vinstoksort som jeg får her i sydfrankrig, hvor vinstokkene vokser lige uden for min dør. Da de hvert år skal beskæres og da der ind imellem er vinmarker der bliver pløjet op, er det forholdsvis let at få fat på vinstokke og grene. Vi anvender også vinstokke som brænde i pejsen. 
Den farve der fremstilles af vinstokke, er den bedste sorte farve jeg kan få at male med. For at fremstille farvestoffet, tørres og glødes vinstokkene. Der opstår en slags trækul som derefter bliver pulveriseret til et pigment der har en meget smuk dyb sort farve med et blåligt skær.

Den romerske arkitekt Vitruvius (ca. 75 f.kr.-25 f.kr.) sagde om vinstoksort: ”Den sorte farve bliver lige så god som vinen er god, og med den fineste vinstok som giver den bedste vin, kan man fremstille en sort der kan imitere en Indigo blå”. På latin blev farven kaldt ”Negrum Optimum”.



Jeg maler på det rå hørlærred, på fransk kaldes det “Lin Fresque”. Hørs naturlige farve er en neutral grund, som er velegnet til at male tigerstriberne i min billedkomposition. Først maler jeg striberne op med en pastos hvid farve, og for at give disse linier karakter og liv, maler jeg vinstoksort ind i den våde farve. Jeg maler, lange sorte dynamiske penselstrøg med den pastose farve, således at striberne følger dyrets krop og på den måde giver tigeren volumen. Den eksplosive, zigzagstribede penselskrift er et meget vigtigt element i mine malerier. Det er med disse striber jeg beskriver tigerens vildskab og energi, det der kendetegner rovdyrets karakter.

De sorte penselstrøg, som synes at svæve en lille smule foran og bagved lærredets flade, kan siges at “omskrive det tomme” og dermed skabe tigerens form og rummet i billedet. Derved får lærredet, og de dertil kontrasterende penselstrøg, en betydning som tilsammen når langt ud over dem begge.

Tigeren er et rovdyr, der lever af vold og mord, og som har blod på kløerne og kødstumper mellem tænderne. Man kan tale om en forfærdelsens skønhed, en styrkens majestæt, som jeg lader leve gennem mine malerier.
Den heftige tiger, med de glødende øjne, lever som en brændende tilstedeværelse i den mørke jungle. 
Som William Blake udtrykker det i digtet: The tyger, fra hans “Songs of Innocence and Experience”:

Tyger, Tyger, burning bright,

in the forest of the night, 

What immortal hand or eye, 

Could frame thy fearful symmetry?


SE PDF-KATALOG “THE TIGER IN THE NIGHT — THE TIGER IN THE LIGHT” HER >>

Læs mere HER

2. THE TIGER IN THE NIGHT — THE TIGER IN THE LIGHT

SE PDF-KATALOG HER >>

“…Der slog nu en sky op, omgivet af flammer; den rullede gennem afgrunden og formørkede alt under mig, så dybet dernede blev sort, og larmede med en forfærdelig lyd.
Først var der intet at se, andet end en begsort uvejrssky, men da jeg kikkede mod øst, opdagede jeg mellem skyerne en fos af blod og ild, og ikke langt fra mig fik jeg nu øje på en vældig tiger, hvis stribede bugtninger skiftevis steg og sank. Til sidst sneg en flammende tiger sig ud af krattet. Langsomt rejste den sig som en gylden bjergryg, og jeg opdagede dyrets øjne der glødede som ild. Den fejede blade og grene bort fra sig, så det stod op i vældige hvirvler. Og nu så jeg, at det var den sorte tigers hoved. Panden var stribet, men af grønt og purpur, og snart så jeg en mund med en rød tunge og store knivskarpe tænder der kunne knase gennem levende kød og knogler. Tigeren strøg ind imellem junglens træer, så den sorte vegation farvedes af lysende blodstriber. Den var på vej hen imod mig med et åndevæsens rasende hast.
Jeg vågnede, så forsvandt det frygtelige syn, og jeg fandt mig selv siddende på en dejlig flodbred i måneskin…” — frit efter William Blake.

Læs mere HER

1. THE TIGER IN THE NIGHT — THE TIGER IN THE LIGHT

SE PDF-KATALOG HER >>

Et dramatisk lys mod en sort baggrund, får billedet til at gløde. Maleriet forstiller et barsk sort tigerhovede med lysende gulgrønne øjne og et stort, rødt brølende gab med store skarpe, hvide hjørnetænder. Sort er den fuldgyldige farve, der bedst egner sig til at føre dramaet i mit maleri til sit yderste klimaks.

Læs mere HER

THE MARRIAGE OF HEAVEN AND HELL

William Blake (28 November 1757 – 12 August 1827) was an English poet, painter, and printmaker. Largely unrecognised during his lifetime, Blake is now considered a seminal figure in the history of both the poetry and visual arts of the Romantic Age.

———————————————————————————————————

Without Contraries is no progression. Attraction and Repulsion, Reason and Energy, Love and Hate, are necessary to Human existence.

From these contraries spring what the religious call Good & Evil. Good is the passive that obeys Reason. Evil is the active springing from Energy.


Good is Heaven. Evil is Hell

The Voice of the Devil
All Bibles or sacred codes have been the causes of the following Errors.

1) That Man has two real existing principles Viz: a Body & a Soul.
2) That Energy, call’d Evil, is alone from the Body, & that Reason, call’d
Good, is alone from the Soul.
3) That God will torment Man in Eternity for following his Energies.

But the following Contraries to these are True.

1) Man has no Body distinct from his Soul; for that call’d Body is a portion
of Soul discern’d by the five Senses, the chief inlets of Soul in this age.
2) Energy is the only life and is from the Body and Reason is the bound or
outward circumference of Energi.
3) Energy is Eternal Delight.

Those who restrain desire, do so because theirs is weak enough to be restrained; and the restrainer of reason usurps its place & governs the unwilling.

And being restrain’d it by degrees becomes passive till it is only the shadow of desire.